Otwarty portal wiedzy akademickiej dla kandydatów, studentów, absolwentów oraz wykładowców uczelni wyższych.

OTWARTE ZASOBY EDUKACYJNE:

Wydziały Filologii

Oceny Państwowej Komisji Akredytacyjnej

  • Akademia im. Jana Długosza w Częstochowie
    Wydział Filologiczno - Historyczny
    Ocena: pozytywna
  • Akademia Pedagogiczna im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Akademia Podlaska w Siedlcach
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Akademia Pomorska w Słupsku
    Wydział Filologiczno - Historyczny
    Ocena: brak danych
  • Wydział Humanistyczno - Historyczny
    Ocena: brak danych
  • Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku Białej
    Wydział Humanistyczno - Społeczny
    Ocena: brak danych
  • Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II w Lublinie
    Wydział Nauk Humanistycznych
    Ocena: pozytywna
  • Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: brak danych
  • Kujawsko-Pomorska Szkoła Wyższa w Bydgoszczy
    Wydział Filologiczny
    Ocena: brak danych
  • Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Stargardzie Szczecińskim
    Ocena: brak danych
  • Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Szczecinie
    Ocena: brak danych
  • OLYMPUS Szkoła Wyższa w Warszawie
    Wydział Filologiczny
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu
    Instytut Ukrainistyki
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. A. Silesiusa w Wałbrzychu
    Instytut Filologii
    Ocena: pozytywna
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. J. Grodka w Sanoku
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej
    Instytut Neofilologii
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. S. Staszica w Pile
    Instytut Humanistyczny
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
    Instytut Neofilologii
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu
    Instytut Pedagogiczno - Językowy
    Ocena: pozytywna
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim
    Instytut Humanistyczny
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie
    Instytut Neofilologii
    Ocena: pozytywna
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie
    Instytut Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu
    Instytut Języków Obcych
    Ocena: pozytywna
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie
    Instytut Neofilologii
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu
    Instytut Filologii
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku
    Instytut Neofilologii
    Ocena: pozytywna
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu
    Instytut Neofilologii
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach (planowany kierunek)
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie
    Instytut Humanistyczny
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu
    Instytut Humanistyczny
    Ocena: brak danych
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku
    Instytut Neofilologii
    Ocena: brak danych
  • Politechnika Koszalińska
    Instytut Neofilologii i Komunikacji Społecznej
    Ocena: brak danych
  • Szczecińska Szkoła Wyższa Collegium Balticum w Szczecinie
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej w Warszawie
    Wydział Filologiczny
    Ocena: brak danych
  • Uniwersytet Gdański
    Wydział Filologiczno - Historyczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
    Instytut Neofilologii
    Ocena: wyróżniająca
  • Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Neofilologii
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Filologii
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Łódzki
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Opolski
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Rzeszowski
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Szczeciński
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Teologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Śląski w Katowicach
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Filologii
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet w Białymstoku
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
    Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Warszawski
    Instytut Orientalistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Lingwistyki Stosowanej  i Filologii Wschodniosłowiańskich
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Neofilologii
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Polonistyki
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Warszawski<
    Ośrodek Badań nad Tradycją Antyczną w Polsce i w Europie Środkowowschodniej
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Neofilologii
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Wrocławski
    Wydział Filologiczny
    Ocena: pozytywna
  • Uniwersytet Zielonogórski
    Instytut Neofilologii
    Ocena: pozytywna
  • Wydział Humanistyczny
    Ocena: pozytywna
  • Wszechnica Polska Szkoła Wyższa Towarzystwa Wiedzy Powszechnej w Warszawie
    Wydział Nauk Społecznych i Filozofii
    Ocena: brak danych
  • Wyższa Szkoła Języków Obcych w Poznaniu
    Ocena: brak danych

Lekcje z nejtiwem

Tomasz Borowski
"Anglofan"
25.06.2008
Kim jest native speaker? Anglikiem, Amerykaninem czy Australijczykiem? A może Polakiem? Tak naprawdę każda z podanych odpowiedzi jest prawidłowa, ponieważ termin native speaker – po polsku nazywany „rodzimym użytkownikiem języka” – oznacza po prostu osobę, która urodziła się w konkretnym kraju o niepowtarzalnej kulturze, dzięki czemu w sposób naturalny nabyła zdolność porozumiewania się w danym języku. Wynika z tego, że native speakerem jest każdy z nas. Dlaczego więc native speaker jest często uważany za lepszego nauczyciela od polskiego lektora? Dlaczego lekcje z nim są przeważnie sporo droższe? I czy powinniśmy zachwycać się native speakerem ze względu na rolę, którą myślimy, że odgrywa jako lektor języka obcego? Postaram się odpowiedzieć na te oraz inne pytania, które cisną się na usta w związku z rolą obcokrajowców w procesie nauczania języków obcych w Polsce.Wiedzy w tej sprawie postanowiłem zasięgnąć u źródła, czyli u samych native speakerów uczących języka angielskiego w Polsce. Na pytanie, jaka jest ich rola w procesie nauczania języka i jakie są powody, dla których uważa się ich za lepszych lektorów, często padały odpowiedzi, których bym się nie spodziewał. Najbardziej utkwiła mi w pamięci wypowiedź, w której Anglik stwierdził, że: Przewagę nad polskim lektorem daje mi to, że wiem, gdzie pada akcent w poszczególnych wyrazach i automatycznie odczytuję w zdaniu prawidłową intonację.

Trudno nie zgodzić się z takim stwierdzeniem, gdyż – ogólnie rzecz biorąc – nauka wymowy języka obcego przysparza każdemu sporo problemów. Innymi słowy, nie wszyscy Polacy, a więc także nie wszyscy lektorzy, na tyle dobrze posługują się mówionym językiem obcym, żeby nie można ich było od razu odróżnić od native speakera. Choć nie ulega wątpliwości, że sukces w tej materii można odnieść systematycznie ćwicząc wymowę, nie każdy, kto spełni ten warunek, będzie mówił jak Anglik, Francuz czy Niemiec. Dzieje się tak, dlatego że nie każdy ma wrodzone zdolności, które pozwolą mu podołać temu zadaniu, czyli m.in. nauczyć się układać język w sposób nienaturalny dla Polaka. Zatem w kwestii wymowy jako dość istotnego elementu w nauce języka obcego native speaker – przynajmniej teoretycznie – wydaje się solidnym autorytetem.

Dlaczego teoretycznie? Otóż dlatego, że nie każdy akcent, jakim posługują się native speakerzy, jest szeroko akceptowany bądź znany. Należy tu zauważyć, że właśnie akcent jest znakiem rozpoznawczym np. statusu społecznego czy też wykształcenia. Język angielski, szczególnie ten na Wyspach Brytyjskich, jest bardzo zróżnicowany pod względem akcentów. Dlatego warto uczyć się wymowy, która nie przywodzi na myśl miejsca pochodzenia, lecz będzie kojarzyć się z dobrym wykształceniem (tzw. RP – received pronunciation w Wielkiej Brytanii lub GA – General American w USA). Wynika z tego bardzo prosty wniosek. Niestety, nie można oczekiwać, że każdy native speaker i każdy polski lektor mają taką odmianę wymowy, której byśmy sobie życzyli.

A jak native speaker radzi sobie z uczeniem gramatyki? Jak wiadomo, każdy rodzaj wiedzy wymaga pewnego uporządkowania, a systematyczne oswajanie się z obcą gramatyką najczęściej wspomaga proces nauczania języka. Gramatyka, którą najczęściej torturują uczniów polscy nauczyciele, wymaga od lektora przygotowania teoretycznego, a nie wyłącznie praktycznej znajomości języka obcego. Postawmy się w sytuacji native speakera, który ma wytłumaczyć zasady deklinacji w języku polskim np. Anglikowi. Oczywiście, że to łatwa sprawa. Są tylko dwa warunki. Po pierwsze, sami musimy dobrze znać te zasady, a po drugie, musimy umieć nazwać pewne zjawiska zachodzące w języku. Native speaker uczący nas angielskiego stoi przed tym samym problemem. Jeśli sam był w szkole pilnym uczniem, przeszedł odpowiednie szkolenie albo ma wykształcenie lingwistyczne to zapewne nauczenie gramatyki własnego języka nie będzie sprawiać mu większych trudności.

Starając się wyjaśnić fenomen fascynacji native speakerami, nie powinniśmy pomijać jej pozajęzykowych przyczyn. Jedną z nich jest sposób bycia. Wystarczy powiedzieć, że kultura anglosaska wykształciła zgoła inne modele zachowania od kultury słowiańskiej. Nasz dość monotonny i ponury sposób zachowania, brak codziennej pogody ducha i uśmiechu na twarzy (mam nadzieję, że jest to model zanikający, choć wciąż obecny) sprawia, że Anglicy czy Amerykanie wydają się nam oryginalniejsi, bardziej otwarci, naturalni i przyjacielscy, a co za tym idzie, całkiem szybko zyskują sobie naszą sympatię. Oczywiście, że wyjątkowo optymistyczna filozofia życiowa ma także swoje wady. Bywa i tak, że nadmiar luzu w sposobie bycia znajduje swoje odzwierciedlenie w treści przeprowadzanych zajęć językowych i może prowadzić do odczucia, że lekcje są mało efektywne. Jest to jak najbardziej sprawa indywidualna, ale ogólnie rzecz biorąc, można zaryzykować stwierdzenie, że statystycznie polski lektor może być nudniejszy, lecz konkretniejszy od native speakera i na odwrót, że native speaker może prowadzić zajęcia w sposób bardziej oryginalny, lecz mniej wydajny. Taka opinia nie jest poparta żadnymi badaniami, jest tylko skromnym praktycznym spostrzeżeniem, dlatego zdaję sobie sprawę, że mogą istnieć odmienne od mojego poglądy.

Co więc przemawia za native speakerem, a co przeciw niemu? Na jego korzyść można zdecydowanie zaliczyć to, że z racji swoich umiejętności jest dla uczniów autorytetem w spra-wach językowych, podczas gdy polski lektor musi zapracować sobie na uznanie. Zdarza się jednak tak, że oprócz swych umiejętności native speaker nie może pochwalić się niczym innym, tzn. nie posiada wymaganych kwalifikacji, a to z ko-lei może mieć wpływ na efektywność nauki. Dobry polski lektor może skutecznie konkurować z native speakerem na wszystkich poziomach nauczania języka obcego. I jeden, i drugi, poza jednostkowymi przypadkami, doskonale nadaje się do wykonywania powierzonej mu funkcji. Bardzo ważne jest osobiste zaangażowanie i entuzjazm, który bez względu na narodowość zależy zawsze od charakteru.

Zanim więc wybierzemy kurs dla siebie lub najbliższych, weźmy pod uwagę poruszone wcześniej kwestie, a na pewno nie spotka nas rozczarowanie, kiedy przyjdziemy do szkoły po raz pierwszy, drugi, trzeci, aż do końca roku.

Link do http://www.wwsi.edu.pl/